11 Feb 2009

# Bahasa Cina # Lirik

Percubaan Pertama Menterjemah Lagu

Aku suka sangat dengan OST Dou Niu Yao Bu Yao. Maka aku terfikir untuk menterjemahkan lagu ini kepada Bahasa Melayu. Inilah hasilnya, biarpun agak ke arah puisi dan sajak namun aku tetap mengekalkan maknanya.


Lagu ini juga aku tujukan buat seorang insan yang sudah lama tidak ku dengar khabarnya. Harapanku dia dapat membaca coretanku ini. Semoga dia bergembira di samping keluarga dan insan tersayang.




你最近还好吗


挑一张耶诞卡写上满满祝福的话
地址写的是心底
你能不能收到它
天有点冷 风有点大 城市宁静而喧哗
这一个冬天我得一个人走回家


问自己习惯了吗
没有你每到夜里回声变得好大
有没有什么好方法
让寂寞更听话


你最近还好吗
是不是也在思念里挣扎
你说会记得我 还记得吗
你最近还好吗
忙碌吗累吗 心还会痛吗
如果真不得已忘了我
快向快乐出发


有再多的牵挂都已没有权利表达
旧情人给的问候比陌生人还尴尬
昨天远了 明天还长 回忆模糊但巨大
这样的深夜眼泪要怎样不流下


APA KHABARMU DI KALA INI

Ku pilih sekeping kad
Lalu ku coretkannya dengan ucapan semoga kau bahagia
Ku alamatkan ke hatimu
Sudikah kau menerimanya

Cuaca dingin, angin bertiup kencang, kota ini sepi tanpa suara
Dalam kesejukan musim ini, aku sendiri, melangkah pulang

Adakah aku sudah lali, terbiasa dengan keadaan ini
Tanpa kamu di sisi
Malam-malam ku terasa sepi
Mampukah kesepian ini aku sembunyikan

Apa khabarmu di kala ini
Lemaskah kau di dalam kerinduan yang kita alami
Kau berjanji
Aku akan sentiasa di hati
Benarkah
Apa khabarmu di kala ini
Masihkah ada luka di hatimu
Jika masih kau terluka
Lupakanlah aku
Kejarlah bahagiamu

Biarpun kerinduan melanda
Layakkah aku meluahkannya
Kita sudah terasing jauh dan jauh
Semalam telah berlalu
Perjalanan esok masih jauh
Namun kenangan itu menjerat kita
Dalam keheningan malam ini
Mampukah lagi ku tahan air mata ini

Tiada ulasan: